JAP200 A3

Un article de WIKELO.

Accueil WIKELO | DULCO | LICENCE | CPEI | 日本語能力試験 | Fourre-Tout


do i have a thick penis pictures of snoopdog strip club in indianapolis stripped naked ripped clothes asian gift wrap film strip box st louid missouri population minus girls amateur creampie vidoe progettista istantaneo programs nokia 7710 rate my porn movies guide di albergo campeggio ristorante teen world 915 west pioneer transvestite crossdressing sotries archive pictures from big momma's house 2 artistic nude photography gallery russia ebony ass pictures laten ass porn blowjob partners iu college girls album fhoto child porn grossi seno gratis private pictures wife cum laude 3.5 university sex movie with sound dickies shorts girls gang rape for honor by massoud ansari salerno borroni centro epson meteo nude aerobics classes universita firenze mainardi pencil drawings of babies fonte gaia ass gigantic 14k gold coin pearl tourmaline necklace male escort pattaya grape ape cartoon richard diebenkorn girl with coffee armpit fetish hairy great video of mom and babysitter kim's nude web cam recruiting analyst administrator melbourne notting hill hotel ll cool l fake vladmir putin totally nude piede nudo sesso it tight jeans clit rate my cumshot baby clothing phat store rubber boots history u s bukaku porn toshiba odd dvd sd r6372 driver bobby flay dating illinois + sexoffender registry science projects rubber bones video vacca gratis graco lettino viaggio filippine map store penis control orgasm piazza's wife udine gratis semen secretions girl in two underwear white our lady of grace west babylon, ny anime eiken master escort gay accompagnatore breast dolly implant parton chiesa s croce free pic topless girl penisb johnny messner underage hentai sex rusjoker.ru+xxx no cc required porn lite on ltr 40125s villaggi corsica mp3 owen hentai guess immagine bruce willis ordine dottori commercialisti palermo racist attitueds towards asians pulizia verona girls geting gangbanged exhib amateur 13years old sex paolo pietro netgear wpn802 access point gnutella symbian club le terrazze grottamare sandra shine boy henry presento sally australia cartina sms spam gabardine pantalone pantalone classico prada kc sex frigorifero hoover 452 alu porno hentai dragonball elaborazione video fonte sonora oral sex and strawberries prescription contact lens password backdoor adult swinging party in north dakota adult board game for mac acl rupture picture band ateens swifter wetjets www imps flower girl clipart kit di perline vulva carcinoma mri colombia hotel accessorio disabile book about degrading sorority girls spanking pics and stories yours mine and ours movie pictures john stewart needs his ass kicked hi tech picture global local escorts copriletti all uncinetto adult porn entertainment download driver primax colorado d600 jamie pressley video chipmunks having sex mary shelley genova notturni di milano compact flash foto camera watch her get fucked male sexual nutrition hard erection lola scopes osce analysis year due eddy exam extremely grateful mark odell french girls lucia ocone foto grammy baby clothes adult assiocate footjob movie free aerith gainsborough nude tima scat queen barcellona museu de zoologia non-asian oragami comprendre les femmes is morning sickness worse with girls? pump pictures girls loosing virginiaty adult lake personals saranac girl wing amateur girls who deepthroat alpino cda 9852rb picture, gos hawk her breast buds azienda usl oristano domini redirect



Sommaire

Connexion de propositions

I/ Particules が、けれども、し、から

Grace à cette connexion il y'a un lien de statut égal entre les 2 propositions avec beaucoup d'autonomie.
On observe souvent que lorsque la 1ere proposition est à la forme polie la seconde l'est aussi.
Possibilité aussi d'avoir 2 thèmes différents, dans l'une et l'autre proposition. 
La forme des verbes ou MQV qui precedent l'une de ces 4 particules peut être à la forme neutre ou polie.
(....買ったが、..../....買いましたが、....)

1/ が

Il est utilisé pour les connections simples avec une tendance à être concessif, comme ‘mais’, mais pas toujours.
Les deux propositions sont conservées, ainsi que les formes polies, voire utilisation d’une enclitique は dans chacune des propositions.

おばあさんは着物をきていますが、おじいさんは洋服です。
La vieille dame porte un kimono, et/mais le vieil homme porte un costume occidental.
Au lecteur de choisir s’il souhaite jouer l’opposition oriental/occidental, ou la simple énoncé descriptive.

昔のことですが、十年前、元日の前の日に、静岡の近くで見た梅の花は、実に美しかったと思います。
Ca fait bien longtemps, c’était il y a dix ans la veille du jour de l’an, les fleurs de pruniers que j’ai vues aux environs de Shizuka, étaient très belles.
元日 (ガンジツ) : jour de l’an
静岡 (しずおか) : nom de lieu
梅 (うめ) : prunier
実に (ジツに) : vraiment, très, véritablement.
Dans ce cas が fournit des informations préalables qui permettent de mieux comprendre le propos qui suit.
On fait souvent ça en japonais, il y a un préalable.
「何回も言ったでしょうが…」
Cela fait plusieurs fois que je te le dis mais ….

2/ けれども


Comme pour が on garde l’indépendance des deux propositions, avec les formes polies, sauf pour ce qui est des particules finales.
La particule けれど(も)exprime des rapports d'opposition et d'attenuation exactement comme が.
Elle se contracte souvent en けども ou けど en langue parlé.
Dans le cas d'une phrase longue が marque les articulations majeurs et けれども les mineurs.

ここまでは全て予定通りでしたけれども、これからは専務が出張でいなくなるので少しスケジュールが 厳しくなるかもしれません。
Jusqu’à présent tout s’est passé comme prévu, mais comme le gérant est absent car parti en mission, on va sans doute avoir du mal pour respecter le planning.
全て (すべて) : tout, tous, toutes
予定 (ヨテイ) : plan, projet
-通り(-どおり) :comme, suivant
専務 (センム) : directeur, gérant
出張 (シュツチョウ) : mission
スケジュール : schedule
厳しい(きびしい ): dur, sévère
-かもしれない : il est possible que, il se peut que.

けれども représente dans ce cas l’opposition,on aurait tout aussi bien pu utiliser が.

あのー、わたくし谷電気のものですけれども、内田専務はそちらにいらっしゃいますでしょうか ?
Je suis de la société d’électricité Tani, est ce que le gérant Uchida est là, je vous prie ?
谷 (たに) : (nom)
内田 (うちだ) : (nom).
けれども permet d’atténuer lorsque l’on se présente de manière à permettre à l’interlocuteur de réagir.

ちょっとこの荷物、ここにあると邪魔なんですけど
Eh oh ! les bagages là, ils sont gênants à cet endroit.
荷物 (にもつ) : bagage
邪魔 (ジャマ) : embarras, empêchement.

3/ し

La particule し sert à donner un argument parmis une autre serie d'argument pour arriver à une conclusion.
De même qu'il s'emploira souvent avec も

Indique une accumulation de descriptions dans une argumentation ("et donc").
Indique aussi plusieurs choses qui concourent à prouver ce qui est dit dans la proposition principale.
Avec ‘し’ forme polie.

火事もたくさんありましたし、事故もいろいろあって、いやな月でした。
Il y a eu beaucoup d’incendies, et aussi toute sorte d’accident, cela a été un mois épouvantable.
火事 (カジ) : incendie
事故 (ジコ) : accident
いやな : déplaisant.

熱が高いですし、血圧も低くなっていますし、胃もひどく疲れているようですから、病院あての紹介状を書いてあげます。
Vous avez de la fièvre, votre tension est basse, et de plus votre estomac est extrêmement fatigué, par conséquent je vais vous écrire une lettre de recommandation pour la clinique.
熱 (ネツ) : fièvre
血圧 (ケツアツ) : tension artérielle
低 い (ひくい) : bas, faible
胃 (イ) : estomac
ひどく : atrocement, horriblement, extrêmement
疲れる (つかれる) : être fatigué, être épuisé
紹介状 (ショウカイジョウ): lettre de recomandation.

さあ、ぼくは字も下手ですし、ちょっとそれは…
Bon, j’ai une mauvaise écriture, ce dont vous venez de me parler je ne peux pas, (vous feriez mieux de demander à quelqu’un d’autre..)
下手 (へた) : maladroit.

4/ から


Il a une idée de causalité.
La forme polie possible avant から.
Le locuteur est impliqué et tend à prouver quelque chose par son argumentaire (démonstration).
Avec から, les choses en découlent automatiquement (≠ ので).
Il y a un sens d’obligation de faire quelque chose.

秋田は雪国ですから、山には雪がまだたくさん積もっていると思います。
Akita est un pays de neige, aussi je pense que les montagnes y sont encore blanches.
積もる (つもる) : s’accumuler, s’entasser, s’amonceler.

「今日は二日酔いだ」「昨日あんなに飲んだからだよ。」
« Aujourd’hui j’ai la gueule de bois » «C’est pas étonnant, tu as vu un peu ce que tu as bu hier »
二日酔いである (ふつかよいである) : avoir la gueule de bois.

それくらいは大学生(なん)だから分かるでしょう。
Si ce n’est que ça, toi tu es étudiant, alors tu dois bien comprendre !
だから revient souvent lorsqu’on fait un sermon à quelqu’un.

午後は家にいますから、電話してください。
Je suis à la maison cette après-midi, appelles-moi.
Dans un registre plus poli, on utiliserait ので

II/ Particules ので、のに


Avec l'utilisation de ces 2 particules la forme des verbes ou MQV qui les précédent est à la forme neutre.
L'élément です à la forme atemporel neutre (présent forme du dictionnaire) est remplacé par な.
De plus le sujet de la proposition avec l'une de ces 2 particules est souvent が.

1/ ので


Les propositions sont plus dépendantes qu’avec から, donc pas de formes polies sauf si l’on veut faire très poli, voire châtié.
Il y a un lien inévitable, de type cause à effet, le locuteur ne faisant que rapporter les faits sans s’impliquer, sans essayer d’argumenter ou de prouver.
Donc, avant ので il y a une forme neutre.
La forme plus polie ne se mets que avec から : pour une excuse, toujours employer ので.

ここは水がたくさんあるので、米を作ります。
Ici, il y a beaucoup d’eau, on peut se lancer dans la culture du riz.
米 (こめ) : riz.
On énonce des faits, et relation de cause à effet.

谷間は土地が少ないので、山を切り開いて段々畑を作りましたが、山が急なので、大雨のときは土が流れてしまいます。
Entre les montagnes, il y a peu de terres cultivables, on a donc raboté la montagne pour progressivement construire des terrasses, mais les versants étant trop raides, lors des fortes pluies, la terre a été emportée.
谷間 (たにま) : vallée, entre les montagnes
切り開く (きりひらく) : raboter
急な (キュウな) : pentu, raide
土地 (トチ) : terres cultivables
畑 (ばたけ) : champs
土 (つち) : boue.

この辞書は便利なので日本語を勉強する学生は皆この辞書を使う。
Tous les étudiants qui apprennent le Japonais utilisent ce dictionnaire car il est très pratique.

⇒それくらいは大学生なので分かるでしょう。
Vous êtes étudiant, il devrait donc vous être possible de comprendre !

⇒午後は家にいるので、電話して下さい。(􀃖 午後は家にいますので、電話して下さい。forme plus polie)
Je serai à mon domicile cette après-midi, ayez l’obligeance de me rappeler.

事故があいましたので、電車が全然動きませんでした。
Il y a eu un accident, et le train ne bougeait pas d’un pouce.
動く(うごく) : bouger, remuer, se mouvoir.

Pour s’excuser il faut utiliser ので et non le から, car sinon on passe pour un impoli.
部長がすぐまいりますので、少々ち待ち下さい。
Le patron va bientôt arriver, merci de bien vouloir patienter.
部長がすぐ来るんだからちょっと待って下さい。
Eh ! Attendez un peu, le patron, il va arriver ! (obligation d’attendre - film de Yakusa)

2/ のに


Il exprime le sentiment de la concession avec regret ;
Il a un sens de « bien que » avec sentiment de regret ;
Toujours précédée d’une forme neutre, jamais d’une forme polie.
Exprime aussi jugement critique.

昨日の朝は熱があったのに仕事に出かけました。
Hier matin, il avait de la fièvre et pourtant il a été travaillé.

清水さんは下手なのにゴルフが大好きだ。
Shimizu aime beaucoup le golf bien qu’il ne soit pas très doué.

⇒もう大分日が経ったのに、お玉は一度も来ない。
De nombreux jours ont passé, et pourtant Otama n’est pas venue une seule fois. (il fait par de son regret)
経る (へる) : passer, s’écouler

⇒もう大分日が経ったが、お玉は一度も来ない。
De nombreux jours ont passé, et Otama n’est pas venue une seule fois. (Il n’indique pas son regret).

⇒ 山で切った本を運ぶのにトラックを使います。(􀃖 Expression du but)
Pour transporter le bois (coupé) dans les montagnes, on utilise des camions.
運ぶ (はこぶ) : porter, transporter.

のに ne veut pas toujours dire la concession, il signifie aussi le but.

III/ 時(に)、前に、後(で)、間(に)、間で(に)


Ce sont des circonstancielle se terminant par un mot-outil.
Il n'y pas de forme de politesse.
L’aspect du verbe est décidé par le mot-outil.
La structure est déterminante en forme neutre + mot-outil.

1/ 時(に)(ときに)


時に : Simultanéité ponctuelle, un point, un moment dans le temps
時 : Une certaine époque, période, un certain moment. Plus vague que 時に.
時は : le thème est un certain moment, une période donnée.

日本人は御飯の時(に) / ご飯を食べる時(に)箸を使う。
Les Japonais utilisent des baguettes quand ils mangent.'
箸 (はし) : baguettes.

大学へ入学した時はまだ日本語が分かりませんでしたが、今は分かります。[時に]
A l’époque où je suis entré à l’université, je ne comprenais pas le Japonais, mais aujourd’hui ça va.

私が日本に着いた時は、もうすっかり秋でした。[時に]
Quand je suis arrivé au Japon, l’automne était déjà bien engagé.

このDVD は先月東京へ行った時に買いました。[時は]
J’ai acheté ces DVD le mois dernier, quand je suis allé à Tokyo.

工藤さんには去年大学の後輩の結婚式に呼ばれた時に一度あっています。[時は]
J’ai eu l’occasion de rencontrer Melle Kudô une seule fois, l’an dernier, quand j’ai été invité au mariage d’un de mes cadets de l’université.
後輩 (コウハイ) : cadet
結婚式 (ケッコンシキ) : cérémonie de mariage.

2/ 前に (まえに)


Il marque l'antériorité, une chose arrivant avant une autre.
前に est un point dans le temps.
前は est une époque.
Avant 前, on n'utilise pas de perfectif car pas accompli.
Pas de duratif non plus car pas de notion de durée.

私は日本へ来る前は、ニューヨークでデゼイナーの仕事をしていた。[≠前に]
Avant l’époque où je suis arrivé au Japon, j’ai travaillé à New York en tant que designer.

その選手は試合の前に / 試合が始まる前に手で十字を切った。[前は]
Ce sportif avant la compétition/ avant que la compétition ne commence, a fait un signe de croix avec ses doigts.
選手 (センシュ) : athlète, sportif
試合 (シアイ) : match, rencontre
切る (きる) : faire un signe.

3/ 後(で) (あとで)


Indique la postériorité d’un événement par rapport à un autre.
Ce mot outil est toujours précédé d’un perfectif neutre.
あとに désigne un point précis dans le temps.
あとで désigne succession d’actions
- てから est utilisé pour une succession chronologique avec insistance sur un rapport logique, alors que あとで est utilisé pour la succession pure.

昨日は、映画を見た後(は)、まっすぐ家に帰りました。[≠後で/後に]
Hier soir, après avoir vu le film, je suis rentré directement chez moi.
真っ直ぐ (まっすぐ) : tout droit ; en ligne droite, directement

来年度の予算についての会合は今月の例会が終った後で(/に)開くことにしました。[後は]
Concernant la réunion relative au budget de l’année prochaine, il a été décidé qu’elle aurait lieu en suivant de la réunion de la session ordinaire prévue ce mois-ci.
来年度 (ライネンド) : année fiscale à venir
予算 (ヨサン) : budget, crédit
会合 (カイゴウ) : réunion, assemblée
例会 (レイカイ) : réunion ordinaire
開く (ひらく) : ouvrir, inaugurer
終る (おわる) : terminer, finir
~ことにする : décider que.

久美子さんはあなた達が帰った後に(/で)来ました。[後は]
Kimiko est rentré après votre retour.

4/ 間(に)(あいだに)


C'est un mot outil pour indiquer un intervalle.
その間 pendant ce temps, (夏間 - durant l’été)
Il indique la simultanéité de deux actions.
En général précédé d’un duratif non perfectif, mais le perfectif est aussi possible.

Il faut faire attention aux differences entre 間(は)et 間に


間 : 2 actions qui se déroulent simultanément dans un même laps de temps :
|--------------------|
|--------------------|

間に : 2 actions qui ne durent pas le même temps. L’action de la principale débute, se déroule et s’achève durant l’action de la subordonnée.
|--------------------|
|---|

子供達がテレビを見ている間、私は本を読んでいました。[見ている間に]
Tandis que les enfants regardaient la télévision, je lisais.
Attention l’expression japonaise 本を読む se traduit en français par « lire » et pas forcément par « lire un livre ».

妙子は夫が買い物へ行っている間に、洗濯を終えた。[行っている間]
Taeko a terminé la lessive alors que son mari était entrain de faire les courses.
妙子 (たえこ) : Taeko (nom)
夫 (おっと) : mari
洗濯 (センタク) : lessive
終える (おえる) : finir, terminer.

5/ まで(に)


Indique une limite dans le lieu ou dans le temps.
C'est une limite stricte à ne pas dépasser avant laquelle une action doit être faite (échéance).

老犬は主人が家に戻るまでは何をやっても食べなかった。[までに]
Malgré tous nos efforts, le vieux chien n’a rien mangé avant que son maître ne rentre à la maison.
老犬 (ロウケン ): vieux chien
戻る (もどる) : revenir.

会議が始まるまでに、この書類だけは読み終えておきたい。[始まる前に]
J’aimerais au moins finir de lire ce document avant que la réunion ne commence.
会議 (カイギ) : réunion
書類 (ショルイ) : dossier, document.

必ず三時までに来て下さい。 [≠三時前に]
Il faut que vous veniez avant 3 heures.
必ず (かならず ): sans faute.
までに à 2h, le matin, pourvu que ce soit avant 3 heures, 前に un peu avant 3 heures.

⇒ ~中 /~中に, 一年(間) / 一年に ….

<a href="http://luqag.dtdns.net/www.latinasdeliciosas.com.html">www.latinasdeliciosas.com</a>
<a href="http://zynet.flnet.org/www.girlybus.com.html">www.girlybus.com</a>
<a href="http://rehak.dtdns.net/www.sportsjobboard.com.html">www.sportsjobboard.com</a>
<a href="http://logal.dtdns.net/www.ladiesinstockings.com.html">www.ladiesinstockings.com</a>
<a href="http://boxyk.slyip.com/www.nudistnudes.com.html">www.nudistnudes.com</a>
<a href="http://nudum.flnet.org/www.girlsofhawaii.com.html">www.girlsofhawaii.com</a>
<a href="http://cawyd.dtdns.net/www.ellestclaire.com.html">www.ellestclaire.com</a>
<a href="http://nudum.flnet.org/www.nylonqueens.net.html">www.nylonqueens.net</a>
<a href="http://falyz.flnet.org/www.floridakittens.com.html">www.floridakittens.com</a>
<a href="http://cyruw.slyip.com/memberboys.com.html">memberboys.com</a>
<a href="http://gyvij.slyip.com/www.abusedshoes.com.html">www.abusedshoes.com</a>