Les verbes que tu appelles "construction polie" pour 行く, 来る etc, s'appellent des verbes supplétifs. Comme le nom l'indique, ils remplacent le verbe neutre, en différents niveaux de langues. Quand un verbe n'a pas de supplétif propre, il subit alors la transformation "お + 連用形 + になる
". Cependant tous les verbes n'ont pas d'équivalent en honorifique ou en modeste. Ils sont à apprendre par coeur quoi ! Pour exemple :
待つ qui donne en honorifique : お待ちになる
Il y a une différence entre le ton poli 丁寧語 et l'honorifique 尊敬語. Dans les deux cas tu t'adresses à quelqu'un. La forme polie sera pour quelqu'un de même rang que toi, l'honorifique sera obligatoire pour toutes personnes plus agées que toi, tes professeurs, tes patrons, bref tous les supérieurs hiérarchique.
Pour 住んでいる, c'est いる qui se transforme, すんで reste le même, la base nécessaire pour dire que l'on vit quelque part. Il ne faut pas avoir peur de l'honorifique en pensant que c'est quelque chose de différent ! Non c'est juste une autre forme de いる tout simplement.
Pour reprendre clairement donc :
Je parle de moi ou de mon groupe à quelqu'un de supérieur, je montre mon respect en me rabaissant : Modeste.
Je parle à quelqu'un à mon niveau, sans pour autant que ce soit un ami proche : Poli
Je parle à quelqu'un qui m'est supérieur, je l'élève : Honorifique
J'espère que ça t'aidera, moi je suis claqué, donc je ne rentre pas trop dans les détails mais je pense pas non plus qu'on vous les demande.
