INALCO Japon
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous enregistrer.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?
Décembre 02, 2008, 11:49:26

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Recherche:     Recherche +
Vous pouvez toujours faire un don pour contibuer à financer l'hébergement du forum ...
Cliquez ici pour en savoir plus. Faites un don avec Paypal ici.
14938 Messages dans 1003 Sujets par 1784 Membres
Dernier membre: maynarde
* Accueil WIKI Aide Recherche Calendrier Identifiez-vous Enregistrez-vous
+  INALCO Japon
|-+  Général
| |-+  Langue japonaise / Tutorat (Modérateur: Kosheen)
| | |-+  demande aide pour traduction du kanji "reiki"
« sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: 1 [2] Bas de page Imprimer
Auteur Sujet: demande aide pour traduction du kanji "reiki"  (Lu 2131 fois)
fred
Nouveau
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 10


Voir le profil
Re : demande aide pour traduction du kanji "reiki"
« Répondre #15 le: Janvier 25, 2007, 10:09:13 »

merci remka  Smiley

pour faire le point "reiki" ne signifie pas "énergie universelle de vie" comme on le trouve très souvent , c'est juste une interprétation.

et "choku rei" : "direct à l'esprit " ?

pour "sei hei ki" j'ai trouvé : ou ou encore

gasp !
Journalisée
Pied
Administrateur
Indispensable
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 908


Dictator


Voir le profil WWW
Re : demande aide pour traduction du kanji "reiki"
« Répondre #16 le: Janvier 25, 2007, 11:25:17 »

Pour 霊気 mon dico me dit "aura" et ça me convient...

Tu te poses le même genre de questions existentielles avec les mots français (origine latines/grecques/indoeuropéennes...) ?
Prenons un mot courant, connu de tous, par exemple "hylozoïsme".
Du grec "hule" et "zoo", signifiant respectivements "bois, matière" et "vie". Doit-on comprendre absolument qu'il s'agit de la vie du bois, ou que l'arbre est une être humain comme les autres ?
Evidemment non, puisque chacun sait qu'il s'agit en fait d'un concept primitif proche de l'animatisme.

Comme quoi, l'étymologie, c'est bath, mais faut pas pousser.

P!
Journalisée

足!
Si je fais si bien l'amour, c'est que je me suis longtemps entraîné tout seul !
[Woody Allen]
Jenna
Nouveau
*
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Femme
Messages: 48



Voir le profil
Re : demande aide pour traduction du kanji "reiki"
« Répondre #17 le: Janvier 26, 2007, 03:27:25 »

Pour avoir l'histoire du reiki...

http://www.info-sectes.org/gemppi/reiki.htm

Non pas une secte, mais parfois voie d'accès (cela dit même le yoga en est une..) Quand même un truc étrange Shinderu, enfin faut de tout...
Journalisée

Je parle chat couramment !
Mr ça veut dire Mister !!!!! Monsieur ça s'écrit M. !!!!
luigi
Régulier
***
Hors ligne Hors ligne

Messages: 114



Voir le profil
Re : Re : demande aide pour traduction du kanji "reiki"
« Répondre #18 le: Janvier 26, 2007, 09:48:32 »

Effectivement le kanji  気 ressemble a un compose de  汽 (vapeur : mais a gauche on trouve la clef de l'eau) et de  米 (le riz), mais de la a faire ce genre d'interpretation je ne sais pas trop...

Il me semble que la forme archaïsante du kanji  気 est  氣 , donc avec "riz cru"  米  au lieu de "gerbe de céréales"  メ comme sous partie.
Journalisée
JSB
Régulier
***
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 151


NANDEYANEN ?!


Voir le profil
Re : Re : demande aide pour traduction du kanji "reiki"
« Répondre #19 le: Janvier 26, 2007, 10:34:25 »

merci Jenna  pour la traduction de reiki, et as tu regarder le lien que j'ai mis concernant l'inteprétation du kanji, où le "ki" serait de la chaleur de riz cuit, ou un truc comme ça ?
a bientot
fred

Un ami a moi qui s'appelle Gen, 漢字源 de son nom complet, me confirme cette etymologie : la vapeur qui s'echappe du riz cuit.

Il semblerait que ce kanji designe a l'origine le "souffle" いき qui a aussi a la base cette idee d'energie, (d'ailleurs ne dit-on pas いきおい ?  icon_mrgreen) et aurait donc pris ce sens d'"energie spirituelle" par derivation.

Mais bon comme disait Pied l'etymologie c'est bien, mais avec moderation.  Tabako
« Dernière édition: Janvier 26, 2007, 10:37:23 par JSB » Journalisée

吾輩はフリーターである。定職はまだ無い。いつまで下らぬアルバイトをするかと&#12
fred
Nouveau
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 10


Voir le profil
Re : demande aide pour traduction du kanji "reiki"
« Répondre #20 le: Janvier 26, 2007, 11:37:35 »

merci à tous et à toutes !
oui pour l'étymologie , point trop n'en faut effectivement  Embarrassed
je ne vais plus vous embêter

mais ça m'a beaucoup aidé dans la compréhension de l'esprit "reiki"
voila
à bientôt peut être
fred  icon_jap


Journalisée
Pages: 1 [2] Haut de page Imprimer 
« sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP INALCO Japon | Propulsé par SMF 1.0.7.
© 2001-2005, Lewis Media. Tous droits réservés.
XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !