Pages: 1 [2]
|
 |
|
Auteur
|
Sujet: demande aide pour traduction du kanji "reiki" (Lu 2122 fois)
|
fred
Nouveau
Hors ligne
Messages: 10
|
merci remka  pour faire le point "reiki" ne signifie pas "énergie universelle de vie" comme on le trouve très souvent , c'est juste une interprétation. et "choku rei" : "direct à l'esprit " ? pour "sei hei ki" j'ai trouvé :  ou  ou encore  gasp !
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Pied
|
Pour 霊気 mon dico me dit "aura" et ça me convient...
Tu te poses le même genre de questions existentielles avec les mots français (origine latines/grecques/indoeuropéennes...) ? Prenons un mot courant, connu de tous, par exemple "hylozoïsme". Du grec "hule" et "zoo", signifiant respectivements "bois, matière" et "vie". Doit-on comprendre absolument qu'il s'agit de la vie du bois, ou que l'arbre est une être humain comme les autres ? Evidemment non, puisque chacun sait qu'il s'agit en fait d'un concept primitif proche de l'animatisme.
Comme quoi, l'étymologie, c'est bath, mais faut pas pousser.
P!
|
|
|
|
|
Journalisée
|
足! Si je fais si bien l'amour, c'est que je me suis longtemps entraîné tout seul ! [Woody Allen]
|
|
|
Jenna
Nouveau
Hors ligne
Sexe: 
Messages: 48
|
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Je parle chat couramment ! Mr ça veut dire Mister !!!!! Monsieur ça s'écrit M. !!!!
|
|
|
|
luigi
|
Effectivement le kanji  気 ressemble a un compose de  汽 (vapeur : mais a gauche on trouve la clef de l'eau) et de  米 (le riz), mais de la a faire ce genre d'interpretation je ne sais pas trop...
Il me semble que la forme archaïsante du kanji  気 est  氣 , donc avec "riz cru"  米 au lieu de "gerbe de céréales"  メ comme sous partie.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
JSB
Régulier
 
Hors ligne
Sexe: 
Messages: 151
NANDEYANEN ?!
|
merci Jenna pour la traduction de reiki, et as tu regarder le lien que j'ai mis concernant l'inteprétation du kanji, où le "ki" serait de la chaleur de riz cuit, ou un truc comme ça ? a bientot fred
Un ami a moi qui s'appelle Gen, 漢字源 de son nom complet, me confirme cette etymologie : la vapeur qui s'echappe du riz cuit. Il semblerait que ce kanji designe a l'origine le "souffle" いき qui a aussi a la base cette idee d'energie, (d'ailleurs ne dit-on pas いきおい ?  ) et aurait donc pris ce sens d'"energie spirituelle" par derivation. Mais bon comme disait Pied l'etymologie c'est bien, mais avec moderation.
|
|
|
|
« Dernière édition: Janvier 26, 2007, 10:37:23 par JSB »
|
Journalisée
|
吾輩はフリーターである。定職はまだ無い。いつまで下らぬアルバイトをするかと
|
|
|
fred
Nouveau
Hors ligne
Messages: 10
|
merci à tous et à toutes ! oui pour l'étymologie , point trop n'en faut effectivement  je ne vais plus vous embêter mais ça m'a beaucoup aidé dans la compréhension de l'esprit "reiki" voila à bientôt peut être fred 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Pages: 1 [2]
|
|
|
 |