Pages: [1]
|
 |
|
Auteur
|
Sujet: Ecrire le Français en Kanji ?? (Lu 1433 fois)
|
jmignot
Nouveau
Hors ligne
Messages: 3
|
Bonjour, Ça peut paraître saugrenu, mais après tout, rien de prédisposait le japonais à s'écrire en caractères chinois, au moins pour la partie du lexique d'origine autochtone. Et d'autres langues orientales comme le coréen en sont aussi passé par là. Alors, je me demande si l'idée aurait pu germer dans la tête d'un spécialiste de construire une transcription d'une langue occidentale suivant le même principe. Il s'en est bien trouvé pour fignoler, jusque dans les moindres détails, des langues elfiques ou autres à partir des idées de Tolkien !… A mon avis, il serait très intéressant et instructif pour la compréhension de la relation entre langue et écriture, de voir à quoi pourrait aboutir une telle tentative appliquée à une langue dont la structure nous est familière. Si quelqu'un a jamais entendu parler de quelque chose de ce genre, ou a des idées sur cette question, merci de me le faire savoir.
J'espère que cette question n'est pas trop déplacée sur ce forum. J'étudie le japonais comme un loisir depuis quelques années et tout ce qui touche à cette langue m'intéresse beaucoup.
Jean-Michel
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Pied
|
Bonjour, Ça peut paraître saugrenu, mais après tout, rien de prédisposait le japonais à s'écrire en caractères chinois, au moins pour la partie du lexique d'origine autochtone.
Bonjour. Mes cours d'histoire son loins, mais je pense pouvoir affirmer ceci : Longtemps, le chinois a été la seule langue écrite au Japon, parvenue de Chine grâce aux écrits religieux, et en dehors de cela, le japonais n'était que parlé. Enfin, sont arrivés les kanas, écriture "féminine" provenant de seimplifications des caracères chinois, utilisés exclusivement par les femmes de la cour. Je pense donc que le japonais était predisposé à utiliser des caractères chinois, car il n'y avait rien d'autre et que toute sa culture lettrée reposait entièrement sur l'érudition chinoise... Les langues héritent des puissances d'un temps. Le japonais du chinois, et les langues européennes du grec et du latin... Pour ce qui est de la création d'une telle langue, il existe pas mal de sites présentant des langues artificielles, créées par tous types de gens, du fan de tolkien aux labos de linguistique.... Mais notre culture ne reposant pas sur le chinois, je doute fort de la réussite d'une telle entreprise... P!
|
|
|
|
|
Journalisée
|
足! Si je fais si bien l'amour, c'est que je me suis longtemps entraîné tout seul ! [Woody Allen]
|
|
|
jmignot
Nouveau
Hors ligne
Messages: 3
|
Tout à fait d'accord avec ce rappel historique, et aussi avec l'absence totale d'intérêt pratique de ma question… Je me plaçais seulement du point de vue de la structure de la langue : sans être spécialiste, d'après ce que j'ai lu du chinois et ce que je sais du japonais, il est clair que ces deux langues ont des caractéristiques très différentes tant par la syntaxe que par la phonétique. En particulier, je suppose que l'absence de tons en japonais doit être en partie responsable du taux élevé d'homonymie dans les lectures ON. Ce sont donc, comme vous l'écrivez, des circonstances historiques fortuites, et non une proximité linguistique, qui expliquent l'adoption de ce système d'écriture. J'ai aussi entendu dire qu'à l'intérieur même de la Chine actuelle, des populations parlant des langues différentes ne permettant pas l'intercompréhension peuvent communiquer par l'écrit, ce qui en montre la souplesse -- sinon la simplicité  . Il me semble que l'écriture chinoise est assez fascinante pour avoir pu susciter une tentative comme celle que j'évoquais dens ma question.
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Feyd
|
Absence de proximité linguistique... humm... je doute Il suffit de regarder l'abscence de flexion des 2 langues, pour genre et nombre pour se dire que l'utilisation d'un systeme ideographique est probable. D'ailleurs on retrouve l'abscence totale de kanji lors des variations des verbes (ce qui donne des enchainements de kana impressionants) Maintenant peut etre que l'anglais se prete plus au jeu, de part son abscence de déclinaison hors marqueur pluriel et 3e personne. Je ne sais pas vraiment et ça me semble bien se compliquer la vie. Pour le français... Il s'écrit déjà en kanji  (non ce n'est pas de moi), le symboles graphiques sont de plus en plus séparés de la réalité sonore de la langue. Exemple avec pois et poids, ou seul un marqueur graphique sert a faire la différence, alors que oralement les sons sont les même (et on fera appel au contexte). Conclusion, l'écriture du Français s'apparente plus a un systeme ideographique qui témoigne de l'étymologie plus que d'une réalité sonore, ie le français s'écrit en kanji (vous aussi allez en FLE 412  )
|
|
|
|
« Dernière édition: Décembre 11, 2006, 02:31:19 par Feyd »
|
Journalisée
|
"Violence is the last refuge of the incompetent"
|
|
|
JSB
Régulier
 
Hors ligne
Sexe: 
Messages: 151
NANDEYANEN ?!
|
Pour ajouter ma pierre a l'edifice : pour moi dans les langues comme le francais , l'anglais, l'italien,etc. les elements qui ressemblent le plus a des kanjis sont les symboles tels que &, €, $, \, #, ♭, =, +, -, >, <, ainsi que les chiffres arabes et romains, certaines abreviations latines (N.b., Ps, etc.) ou encore les abreviations d'elements en chimie (Lu, Tm, H). Ils se rapprochent pour moi des kanjis dans le sens ou on resume en un symbole ou quelques lettres des mots entiers et qu'on puisse les lire et les comprendre sans avoir besoin de savoir parler la langue bien qu'on puisse les lire differemment selon la langue. Mais bon c'est pas completement comme des kanjis non plus. 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
吾輩はフリーターである。定職はまだ無い。いつまで下らぬアルバイトをするかと
|
|
|
|
Henny
|
Pour le français... Il s'écrit déjà en kanji  (non ce n'est pas de moi), le symboles graphiques sont de plus en plus séparés de la réalité sonore de la langue. Je ne rentre pas dans ce débat faute de temps, mais je confirme ce que dis Feyd. Il y a pour faire simple deux types d'écritures : - celles où le signe graphique représente une unité linguistiquement pertinente (comme le chinois donc) ; - celles où le signe graphique représente une unité non linguistiquement pertinente (des syllabes ou des phonèmes). Enfin bref, tout ça pour dire qu'on considère parfois que le français entre dans la première catégorie du fait des écritures différentes pour plusieurs "mots" homophones : - vert - verre - vers - ver... Personnellement je ne cautionne pas tellement cette théorie, tout bêtement car c'est le cas plus ou moins pour toute langue. Enfin bref, ce sont des débats sans fins 
|
|
|
|
« Dernière édition: Décembre 11, 2006, 01:27:15 par Henny »
|
Journalisée
|
Errare ursum est !
|
|
|
|
Feyd
|
Ca dépend énormement de la langue. Prend le coréen, il rentre exclusivement dans la 2e catégorie (bon la différence entre les 2 [e] est de moins en moins pertinente), avec l'existence d'un systeme original entierement phonétique, détaché de toute iconographie et de toute etymologie. Ce qui n'est pas le cas de beaucoup d'autres langues, qui rentre dans les 2 catégories, particulierement le français qui a une forte tendance a s'éloigner de la représentation sonore (des mots comme "oiseau" semblent sortis de l'espace  ) Maintenant je ne suis pas 100% d'accord avec cette explication du "français s'écrit en kanji" mais elle a le mérite d'etre drole 
|
|
|
|
|
Journalisée
|
"Violence is the last refuge of the incompetent"
|
|
|
jmignot
Nouveau
Hors ligne
Messages: 3
|
(…) dans les langues comme le francais , l'anglais, l'italien,etc. les elements qui ressemblent le plus a des kanjis sont les symboles tels que &, €, $, \, #, ?, =, +, -, >, <, ainsi que les chiffres arabes et romains, certaines abreviations latines (N.b., Ps, etc.) ou encore les abreviations d'elements en chimie (Lu, Tm, H).
Tout à fait. On a aussi des lectures multiples : 2nd = second, 2ème = deuxième, et pourquoi pas : 2ble = double, 2naire = binaire, 2mère = dimère, etc. On pourrait même imaginer des "okurigana" comme +ver ou >0ver pour positiver, ou +ter pour ajouter ! Il y a de quoi bien s'amuser…
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
]YaZ[
|
Ce qui me gène c'est le terme "kanji"...Parcequ'au début je croyais que le besoin était d'écrire le français avec des idéogrammes chinois, en utilisant que le son pour se repérer, comme cela se faisait au début de la langue japonaise. Puisqu'apparemment il ne s'agit pas de ça, mais plutôt de "coder" la langue, ça existe depuis de lustres, partout, dans tous les domaines, et en matière de code, chacun est capable d'en créer un lui même. Alors de quoi parle-t-on ? D'écrire avec les kanji que l'on connait nous étudiant en japonais, ou tout simplement créer un code pour simplifier la langue ? Le sms s'en est déjà chargé. Je l'ai poussé à l'extrême perso, et seule ma copine est capable de me lire : pnC vs vrmt kn p8S komnké2la srt ? 
|
|
|
|
« Dernière édition: Décembre 12, 2006, 10:52:56 par ]YaZ[ »
|
Journalisée
|
¤¤¤¤ SIAMO NOI SIAMO NOI CAMPIONI DEL MONDO SIAMO NOI ! ! ! ! ! ! ! ! ! ¤¤¤¤
|
|
|
|
Lay
|
pnsr vs vrmt kn p8S komniké2la srt ?  Je pense que c'est quand meme un peu hard de communiquer de la sorte .... Lay, copine numero 2 de yaz ? :x
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Pied
|
pnC vs vrmt kn p8S komnké2la srt ?  "Pensez vous vraiment que l'on ne peut pas communiquer là, surtout"  ? Mâtin ! je suis pas sûr de piger là... P!
|
|
|
|
|
Journalisée
|
足! Si je fais si bien l'amour, c'est que je me suis longtemps entraîné tout seul ! [Woody Allen]
|
|
|
|
Feyd
|
Pensez vous que l'on puisse communiquer de la sorte  (non je ne suis pas sa copine non plus... comme quoi...  )
|
|
|
|
|
Journalisée
|
"Violence is the last refuge of the incompetent"
|
|
|
|
aaaarrrggh
|
Mais non Feyd! t'as oublié le "vraiment"! xD ahaha finalement personne n'a réussi a le décrypter à 100 % le message de yaz!
|
|
|
|
|
Journalisée
|
Encore vivant.. -_-'
|
|
|
|
]YaZ[
|
Héhé pas faux aaaarrrggh !  2tt mnR sr1frz km ca c sr kcrst bcp+facl kckca dvrè etr sr1sms cmplt ! (dang j'écris vraiment comme ça mes sms, c'est ça le pire !  ) Mais nous nous éloignons du sujet !
|
|
|
|
|
Journalisée
|
¤¤¤¤ SIAMO NOI SIAMO NOI CAMPIONI DEL MONDO SIAMO NOI ! ! ! ! ! ! ! ! ! ¤¤¤¤
|
|
|
|
Kime
|
"De toute manière sur une phrase comme ça c'est sur que ça reste beaucoup plus facile que ce que ça devrait être sur un sms complet." (On devrait ouvrir un topic "L'énigme sms du père Yaz"  )
|
|
|
|
|
Journalisée
|
|
|
|
|
Pages: [1]
|
|
|
 |