INALCO Japon
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous enregistrer.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?
Décembre 04, 2008, 05:54:30

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Recherche:     Recherche +
Besoin d'un cours ? Visitez le WIKELO.
14944 Messages dans 1005 Sujets par 1786 Membres
Dernier membre: CleosMM
* Accueil WIKI Aide Recherche Calendrier Identifiez-vous Enregistrez-vous
+  INALCO Japon
|-+  Général
| |-+  Langue japonaise / Tutorat (Modérateur: Kosheen)
| | |-+  aide à traduction
« sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: [1] Bas de page Imprimer
Auteur Sujet: aide à traduction  (Lu 518 fois)
kurisu
Nouveau
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 3


Voir le profil
aide à traduction
« le: Mai 17, 2006, 03:52:41 »

bonjour,
je suis étudiante autoditacte en japonais, je révise actuellement pour le jlpt , j'ai un problème avec une phrase présenter dans les années passées :
ashitawa yasumi desuga, dokohemo ikimasen.  est ce bien demain c'est repos alors je ne vais nul part Huh?

je n'ai pas pu trouver d'exemple associant he et mo.
Journalisée
Pied
Administrateur
Indispensable
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 908


Dictator


Voir le profil WWW
Re : aide à traduction
« Répondre #1 le: Mai 17, 2006, 04:15:29 »

明日は休みですが、どこへも行きません。

Il y a un "GA" qui a un sens assimilable à "mais".
Ta phrase est donc : "Demain, c'est jour de repos mais je n'irai nulle part"

P!
Journalisée

足!
Si je fais si bien l'amour, c'est que je me suis longtemps entraîné tout seul !
[Woody Allen]
JSB
Régulier
***
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 151


NANDEYANEN ?!


Voir le profil
Re : aide à traduction
« Répondre #2 le: Mai 17, 2006, 04:18:57 »

Si ca peut vous aider   どこへも ([aller] nulle part)  ressemble a  どこにも ([etre] nulle part).

Le へ est appele par 行く quand on indique la direction/destination.
どこへ行きますか。
Ou allez-vous?

Quant au も il est appele par la negation du verbe 行く.
どこへも行きません。
Je ne vais nulle part.
« Dernière édition: Mai 17, 2006, 04:57:09 par JSB » Journalisée

吾輩はフリーターである。定職はまだ無い。いつまで下らぬアルバイトをするかと&#12
kurisu
Nouveau
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 3


Voir le profil
Re : aide à traduction
« Répondre #3 le: Mai 17, 2006, 07:49:23 »

merci beaucoup, ça me rassure...
Journalisée
Pages: [1] Haut de page Imprimer 
« sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP INALCO Japon | Propulsé par SMF 1.0.7.
© 2001-2005, Lewis Media. Tous droits réservés.
XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !